Κυριακή
6 Οκτωβρίου 2013
ΚΑΤΑ
ΛΟΥΚΑΝ
Κεφ.
ζ´ ( 7 )
Στιχ:11
- 16
11 Καὶ
ἐγένετο
ἐν
τῷ
ἑξῆς
ἐπορεύετο
εἰς
πόλιν
καλουμένην
Ναΐν·
καὶ
συνεπορεύοντο
αὐτῷ
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
ἱκανοὶ
καὶ
ὄχλος
πολύς.
12 ὡς δὲ ἤγγισε τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ ἰδοὺ ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς υἱὸς μονογενὴς τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ αὕτη ἦν χήρα, καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς ἦν σὺν αὐτῇ.
13 καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ Κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ’ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ· Μὴ κλαῖε·
14 καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ, οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν, καὶ εἶπε· Νεανίσκε, σοὶ λέγω, ἐγέρθητι.
15 καὶ ἀνεκάθισεν ὁ νεκρὸς καὶ ἤρξατο λαλεῖν, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν τῇ μητρὶ αὐτοῦ.
16 ἔλαβε δὲ φόβος πάντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεὸν, λέγοντες ὅτι Προφήτης μέγας ἠγήγερται ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι Ἐπεσκέψατο ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ.
Σύντομη ερμηνεία
11 Αργότερα, κάποια
μέρα, ο Ιησούς πήγαινε σε κάποια πόλη που λεγόταν Ναΐν.
Μαζί του βάδιζαν και οι μαθητές του, οι οποίοι ήταν αρκετοί, καθώς και πλήθος
λαού πολύ.
12 Μόλις όμως πλησίασε
στην πύλη της πόλεως, ιδού, έβγαζαν έξω ένα νεκρό, τον μονάκριβό γιο μιας
μητέρας που ήταν χήρα και δεν είχε κανέναν άλλο προστάτη στον κόσμο. Και μαζί μ’
αυτήν ήταν και πολύς λαός απ’ την πόλη που συνόδευε και παρακολουθούσε με
μεγάλη συμπόνια την κηδεία.
13 Όταν είδε τη χήρα
ο Ιησούς, την σπλαχνίσθηκε, και γνωρίζοντας με βεβαιότητα ότι σε λίγο θα
ανέσταινε το γιο της της είπε: Μην κλαις.
14 Τότε πλησίασε κι
άγγιξε το φέρετρο. Κι εκείνοι που το σήκωναν στάθηκαν. Και είπε ο Ιησούς: Νέε
μου, σε σένα μιλώ. Σήκω.
15 Τότε ο νεκρός ανασηκώθηκε και κάθισε ζωντανός
πάνω στο φέρετρο κι άρχισε να μιλάει. Και ο Ιησούς τον παρέδωσε στη μητέρα του.
16 Όλους τους κυρίευσε
φόβος, διότι αισθάνονταν την παρουσία θείας δυνάμεως μέσα στην αμαρτωλότητα και
αναξιότητά τους. Και δόξαζαν τον Θεό και έλεγαν ότι μεγάλος προφήτης εμφανίστηκε
ανάμεσά μας και ότι ο Θεός επισκέφθηκε το λαό του για να τον προστατεύσει.
Πηγή: «Η ΚΑΙΝΗ
ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΕ ΣΥΝΤΟΜΗ ΕΡΜΗΝΕΙΑ»
+ΠΑΝ. Ν . ΤΡΕΜΠΕΛΑ
ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ ΘΕΟΛΟΓΩΝ «Ο
ΣΩΤΗΡ»
0 σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου